Equal Opportunities Commission

Search

Equal Opportunities Commission

EOC Annual Report 2022-23

Forging Ahead to a New Chapter of Equal Opportunities and Inclusion

2023 District Council Ordinary Election

The EOC Chairperson speaks of fulfilling civic duties

How to Support Persons with Disabilities: Practical Guide on Universal Design for Catering Services

Equal Opportunity Youth Ambassador Scheme 2023/24

Enrolment of 2023 Fall Programme is Now Open

Understanding Sexual Harassment Series: Sexual Harassment on Campus

Study on Challenges, Effective Policies, and Best Practices of Ordinary Schools in Educating Students with Special Educational Needs in Hong Kong

Study on Effective Strategies to Facilitate School-to-work Transition of Young Persons with Disabilities in Hong Kong

“Under the Same Sky” Short Movie Series

Study on Perceptions of Stigmatization and Discrimination of Persons with Mental Illness in the Workplace

Extension of the EOC Strategic Plan 2020-22

The Racial Diversity and Inclusion Charter for Employers

What is EOC

The Equal Opportunities Commission (EOC), established in May 1996, is a statutory body responsible for implementing the Sex Discrimination Ordinance, the Disability Discrimination Ordinance, the Family Status Discrimination Ordinance and the Race Discrimination Ordinance in Hong Kong.

The EOC works towards the elimination of discrimination on the grounds of sex, marital status, pregnancy, breastfeeding, disability, family status and race.

We also aim to eliminate sexual harassment, breastfeeding harassment and harassment and vilification on the grounds of disability and race. We promote equality of opportunities between men and women, between persons with and without a disability, and irrespective of family status and race.

An upset teen girl sits on floor sadly with school bag and books on her side

最近一項有關「情緒污名化與青少年求助行為」的研究結果顯示,一半受訪青少年受高度情緒困擾,而三份之二的受訪者認為若經常受情緒困擾會給人脆弱的感覺,更有超過七成的受訪者認為社會一般人會害怕、盡量遠離有情緒困擾的人。情緒困擾也是一種精神病患。對於有精神健康需要的青少年害怕被視為弱者、被歧視及排斥,平機會非常關注。事實上,平機會一向關注市民的精神健康,尤其是有精神健康需要人士被污名化和標籤化的問題,除了可能令有需要的人士選擇逃避問題,窒礙他們向外求助,包括接受專業治療,更令他們難以融入社會。平機會過往的研究發現,無論在職場和公眾層面,有精神健康需要的人士受到歧視的情況並不罕見。

With the government encouraging its departments to pay attention to one of the biggest challenges to the employment of ethnic minorities in civil service jobs – the Chinese language – there will hopefully be more tangible diversity.`

There are many benefits to having greater diversity in the civil service. For a start, it “mainstreams” ethnic minorities and makes these communities, which have deep roots in Hong Kong, more visible to the general populace. This visibility can dispel many unconscious biases and prejudices that may have arisen from a lack of interaction.

(左起)平機會主管(政策、研究及培訓)徐妤婷女士、行政總監(營運)朱崇文博士、主席朱敏健先生及高級平等機會主任(通用設計)馮詠欣小姐在新聞發布會公布推出全港首本《餐飲服務通用設計實用指南》。

我們生活中的基本需要離不開衣、食、住、行,俗語有云:「民以食為天」,可見「食」是非常重要。香港人喜歡外出用膳,除了飽腹,更是與家人朋友共聚的時光,但對於社會上某些群體來說,要取得或享用餐飲服務,卻甚為困難,說的是有殘疾和特別需要的人士。

The Equal Opportunities Commission has long advocated for equal access to goods, facilities and services. To ensure equal access to services, in particular, these services must be made culturally sensitive, appropriate and relevant to the needs of the service user.

We are glad to see that the policy address has specifically addressed the needs of ethnic minorities, particularly low-income families. A centre offering counselling services to ethnic minorities will be set up on a trial basis, in collaboration with NGOs. We are hopeful it will strengthen healthcare support for ethnic minority groups. 

A group photo of 2022/23 Equal Opportunity Youth Ambassadors and guests at the Recognition Ceremony.

行政長官剛發表了任內第二份施政報告,當中指出青年是香港的未來,我們應助青年發展,孕育青年的未來,平機會對此非常支持。因為,一直以來,我們都致力於向年輕一代推廣平等機會和多元共融的價值。

要將平等、多元和共融的精神植根在年輕人心中,透過親身體驗讓他們領略當中的意義和價值,是最有效的方法。有見及此,平機會舉辦「平等機會青年大使計劃」,利用體驗式學習活動,讓參與計劃的大專學生能親身體會平等機會的價值。計劃現正接受報名,有興趣參加的大專學生可於11月16日或之前透過計劃網站申請。
 

A carer is standing by the side of an old woman with a smiling face on a wheelchair

最近本港接連發生涉及照顧者和殘疾人士的不愉快事件,包括照顧者面對沉重照顧壓力下,傷害家人,繼而自尋短見;亦有智力障礙的兄弟懷疑在乏人照顧下離世,令我感到非常痛心。這些悲劇再次引起社會廣泛關注照顧者面對的困境,同時亦反映照顧者所承受的巨大壓力,以及他們在家庭中的重要崗位和職責。10月份是照顧者月,正好提供一個機會讓公眾提高對照顧者的關注,尤其是無償照顧者所面對的挑戰,以及他們對家庭和社區作出的貢獻。

A group photo of the representatives of the EOC, the Advisory Committee on Mental Health and the Hong Kong News Executives’ Association, as well as the speakers and sharing guests taken at the Seminar on Media Reporting of Mental Health Issues.

精神健康議題近年越來越受關注,尤其是當涉及有精神健康需要或精神復元人士的不幸事件發生,媒體往往鋪天蓋地報道,當中一些過份渲染、誇張,甚至失實的報道,直接影響公眾對精神病患及相關人士的觀感。正因為媒體對公眾的認知和態度起著關鍵作用,如何促進媒體對精神健康議題作出平衡報道,以正確及正面的手法報道與精神健康有關的題材,避免出現標籤化和污名化,變得十分重要。

As Hong Kong continues to make housing a priority, with the shortage of affordable and appropriate housing repeatedly coming up as one of the biggest social issues the city faces, we should bear in mind that housing is more than just four walls and a roof above.

While the lack of affordable housing is a citywide issue, some pockets of the population may face further difficulties. Though measures are in place to help low-income groups in general, disadvantaged ethnic minority communities are not necessarily a focus. World Habitat Day falls on October 2, and now is a good time to try and gain a deeper understanding of this demographic and the obstacles they face.
 

Six young people are walking on a path with trees around

開學在即,各大專院校的不同學院及學系紛紛舉行迎新營,為剛進入大學之門的同學提供互相認識的機會,讓他們盡快適應新的學習環境。我相信很多大學的迎新營都是順暢地進行,為新生們打開校園生活的序章。然而,近日一些大學的個別迎新營相繼爆出懷疑性騷擾事件,引起廣泛與論及公眾關注,亦掩蓋了其他迎新營的可取之處。對於這一少撮的不當行為,我們絕對不能容忍,更應積極採取行動預防和制止。

A pregnant woman is holding a file and a pen in an office

懷孕對婦女來說是一件人生大事,除了要迎接新生命的來臨,為養育小孩做好準備,在懷孕期間身體可能出現不適,心理狀況亦可能受到影響。在職的懷孕婦女,更要承受工作帶來的壓力。如果她們在受僱期間,因懷孕而被僱主歧視或給予較差的待遇,例如解僱或不被續約,定會對她們的身心以至孕育中的孩子造成影響。

A man sexually harassed a female by putting his hand on her shoulder

上月底,區域法院就一宗職場性騷擾民事案件評估損害賠償作出判決,裁定一名被性騷擾的女職員可獲$80,000感情損害賠償,以補償她因被性騷擾而蒙受的尷尬、侮辱、情緒困擾和焦慮。法院還裁定她可獲得$10,000懲罰性損害賠償。

平機會歡迎法院作出的裁決。我相信今次的判決強烈提醒所有僱主和僱員,對工作間的性騷擾應採取零容忍態度,性騷擾並會帶來嚴重的法律後果。對僱主來說,他們必須建立預防和處理性騷擾的機制,並在發生性騷擾事件時採取果斷行動。
 

At a time when Hong Kong is facing a looming personnel crunch with an aging population and declining birthrates and is in a competition with neighbors to attract talent, it is critical for us to develop the talent pool we have in the form of our non-Chinese young people. They are ready to serve Hong Kong, a city they call home. All they need are the tools to make that a reality. Let us not fail them.

Top