Equal Opportunities Commission

Search

Equal Opportunities Commission

A Study on Comprehensive Sexuality Education in Secondary Schools of Hong Kong

Equal Access to Justice for Persons Who Are Deaf and Hard of Hearing: A Guide for Persons with Disabilities, Legal Practitioners, and Parties Involved in the Judicial Process

Equal Opportunity Youth Ambassador Scheme 2022/23

Training Workshops on Equal Opportunities

Enrolment of 2022 Fall Programme is Now Open

The EO Beat: August 2022 Issue

EOC Launches Equal Opportunities Month:
Together for an Equal and Inclusive Hong Kong

EOC Annual Report 2020-21

25 Years Together

Let's Fight the Virus Together!

The Racial Diversity and Inclusion Charter for Employers

What is EOC

The Equal Opportunities Commission (EOC), established in May 1996, is a statutory body responsible for implementing the Sex Discrimination Ordinance, the Disability Discrimination Ordinance, the Family Status Discrimination Ordinance and the Race Discrimination Ordinance in Hong Kong.

The EOC works towards the elimination of discrimination on the grounds of sex, marital status, pregnancy, breastfeeding, disability, family status and race.

We also aim to eliminate sexual harassment, breastfeeding harassment and harassment and vilification on the grounds of disability and race. We promote equality of opportunities between men and women, between persons with and without a disability, and irrespective of family status and race.

A person on a wheelchair

聯合國大會在1992年決議通過,將每年12月3日定為「國際復康日」(又名「國際殘疾人日」)(International Day of Persons with Disabilities),藉此促進社會對殘疾議題的了解,推動大眾加強支援殘疾人士,建立共融、無障礙的社會。

今年正好是「國際復康日」的30周年,不少機構紛紛推出活動,包括免費搭車船日和主題公園同樂日等,希望宣揚殘疾人士融入社會的信息。然而,對於殘疾人士及長期病患者來說,每一次出行都是一場障礙賽,要全面參與社會談何容易。

平機會行政總監(營運)朱崇文博士(中)早前出席了「ADHD關注周」的開幕禮,在他身旁(左二)的是Let’s Talk ADHD及香港成人專注力協會創辦人霍彩玲女士。

每年10月是「專注力不足∕過度活躍症關注月」,全球不同地方的相關組織都會舉辦各類型的活動,藉此提升社會大眾對專注力不足∕過度活躍症(簡稱ADHD)的關注和認識。

「2022精神健康月」籌備委員會主席陸潔玲女士(香港明愛)(左)、 平等機會委員會行政總監(營運)朱崇文博士(中)及香港精神科醫學院副院長(教育事務)林美玲醫生(精神科專科)(右)出席新聞發布會,公布「全港精神健康指數調查2022」的結果。

近年,香港屢有因為精神健康出現問題而發生悲劇,精神健康成了大家非常關心的議題。行政長官亦在最新的《施政報告》提到:「精神健康是市民『幸福感』的關鍵之一。」如果精神健康狀況良好,心情舒暢,開開心心地生活,確是一件幸福美事。然而,在疫情嚴峻下,香港人的精神健康難免受到影響。要了解香港人的精神健康狀況,我們可以從日前公布的「2022全港精神健康指數調查」結果略知一二。

It is hard to miss the key areas of emphasis in the Chief Executive’s first policy address. Headings mentioning attracting enterprises and talent appeared early on, and there is no doubt of how seriously this issue is being addressed.

It is clear that diversity adds to the wealth of skills and creativity in Hong Kong.  But we need to make sure the diversity that is brought in can thrive, by providing an inclusive and open environment.

A person holding a cardboard with an unhappy face

在最近的「平等機會青年大使計畫」啟動禮記者會上,我們提到平機會在過去一年單是Instagram(IG)所接觸的用戶已經超過九十萬人,有傳媒因而問及年輕人最關注的議題。從我們的社交媒體互動及留言中,可以見到性騷擾是其中最大的關注。

Guests attended the press conference on the "Equal Opportunity Youth Ambassador Scheme".

年輕人是社會未來的棟樑,想香港有更好的將來,投資在他們身上,是社會持續發展不可或缺的一環。正如國家主席習近平今年7月在重要講話內提到:「青年興,則香港興;青年發展,則香港發展;青年有未來,則香港有未來。」青年工作是特區政府施政重點之一,亦是平等機會委員會(平機會)一直以來非常重視的工作,我們透過宣傳教育、政策倡議、與機構合作等,從不同的層面,利用不同的手法,把平等、多元、共融的價值,植根於年輕人心中。

October 3 is World Habitat Day and this year’s theme is “Mind the Gap. Leave No One and No Place Behind”. Around the world, people are acknowledging the state of inequality in cities and widening social and economic gaps – themes that resonate here in Hong Kong, which is regularly ranked as the world’s least affordable housing market. The income disparity between rich and poor in Hong Kong has only been rising. Given today’s economic reality, affordable and adequate housing is still out of reach for many.

在全港超過八十萬學童中,有特殊教育需要的少數族裔學生固然是小眾,亦正因為此,他們也是最容易被忽略,最有機會被歧視的一群。我在此懇請社會上各界人士多些理解他們所面對的困境,正視他們的需要,攜手移除障礙,去除歧視,讓他們享有學習和成長的平等機會。

2019冠狀病毒病肆虐全球,疫情已經持續了兩年多,香港的經濟,我們的生活,從學習到工作,以致衣食住行均受到嚴重的影響。維持良好的精神健康,以積極的態度面對各種挑戰,尤其重要。政府、復康組織和志願機構都推出不同活動和支援計劃,推廣精神健康的重要性,讓市民正確認識精神病患,保持身心健康之餘,並消除對精神病患者及康復者的偏見和負面標籤。

Last month, the High Court refused an application from a citizen (the applicant) for judicial review of various decisions made by the Equal Opportunities Commission in handling a disability discrimination complaint.

自今年初新冠疫情第五波爆發以來,市民的生活受到重大衝擊,長者的健康更面對嚴重威脅。不少護老院舍相繼爆疫,院友受感染。另一方面,居家的長者和他們的照顧者亦面對不同挑戰,一方面擔心在社區受到感染,另一方面要應付長者們日常醫療和生活上的需要,加上不少護老及康復服務暫停,令長者坐困家中,照顧者可謂身心俱疲。

The Equal Opportunities Commision, in consultation with key stakeholders, made several recommendations on improving the Chinese language teaching for non-Chinese speaking students in an extensive report in 2019. Keeping the focus on the outcome, the report gives suggestions on curriculum, teacher training and examination pathways. To be fair, it is not for the want of trying on the part of the government that the Chinese language proficiency among non-Chinese speaking students continues to be an issue.  However, let us not lose sight of the end goal.

Top